30 Eylül 2012 Pazar

Asian language translations

To contact us Click HERE

We offer your company our translation, localization and DTP services in the major Asian and European languages as means of support for your communication efforts.

LocaTran Translations is a professional translation company based in Shanghai and Nanjing, China. Our services focus on software and website localization, technical document translation and multilingual DTP. We deliver translations in most of the Asian languages, including Simplified Chinese (Mandarin), Traditional Chinese (Cantonese), Japanese, Korean, Thai, Malay, Vietnamese and Indonesian. Upon request we can also provide translation into European languages, such as German, French, Spanish, Italian, Dutch and Portuguese.

Our professional translators are native speakers of the target languages, and they’re chosen for linguistic skill and technical expertise. Each translator has an academic background that matches the content of the project to which he or she is assigned. In addition to a team of excellent translators, LocaTran employs translation editors, all of whom are specially trained senior professionals. Our editors check the translations and improve them where necessary, thus achieving the best possible results.

Our team consists of expert translators with specializations in various fields such as technical, medical, chemical, financial, marketing and legal (patents and intellectual property). Moreover, we have excellent software engineers and quality assurance editors who can localize any software product or website. On top of that, our translation team has good knowledge and experience with translation tools such as Trados and SDLX.

LocaTran offers a wide range of services:

Technical translation

Proofreading and editing

Financial translation

Linguistic testing

Legal translation

Desktop publishing

Medical translation

Typesetting and graphics

Patent translation

Transcription service

Medical translation

On-site interpreting

Software localization

Consecutive interpreting

Website localization

Simultaneous interpreting

For your convenience, here are the rates we offer:

Source Language

Target Language

Rate

$/per word

English

Simplified Chinese (Mandarin)

0.04 – 0.05

English

Traditional Chinese (Cantonese)

0.04 – 0.05

English

Japanese, Korean, Arabic, Bengali, Burmese, Gujarati, Hindi, Indonesian, Malay, Marathi, Mongolian, Punjabi, Thai, Urdu, Vietnamese, Croatian, Khmer, Lao, Mongolian, Nepali, Russian, Tagalog, Turkish

0.07 – 0.11

English

German, French, Italian, Spanish, Danish, Dutch, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian

0.07 – 0.12

Any language

Chinese

0.05 - 0.08

Desktop Publishing (DTP)

3-4 per page

Minimum charge

10

CAT and DTP Tools

Trados

SDLX

Adobe FrameMaker

Adobe PageMaker

Adobe Illustrator

Adobe InDesign

QuarkXpress

Freehand

Coreldraw

Adobe PhotoShop

Adobe Acrobat

InterLeaf

Payment method:

We accept payments through: PayPal, Moneybookers, Western Union or Bank Transfer.

Thanks for your attention. We look forward to receiving the opportunity to provide you with a quote for your next translation project.

Faithfully yours,

Eric Liu

==

LocaTran Translations Ltd.
-- Translation, Localization & DTP Services

Certified English-Spanish Translator & Editor

To contact us Click HERE

Marina Ilari


Certified English-Spanish Translator & Editor


Native language: Spanish

Nationality: Argentinean / Italian

E-mail: marina.ilari@gmail.com

MSN: marina_ilari@hotmail.com

Skype: marina.ilari


Profile


Enthusiastic, responsible graduate with a Diploma in Literary Translation and good organizational skills. Able to work independently using initiative and as part of a team with tight deadlines.


Educational Background


2007 Certificate of Proficiency in English (CPE)

2002-2006 Literary Translators’ Degree with Specialization in the English Language, Universidad del Museo Social Argentino (Average grade: 9)

2001 Certificate in Advanced English (CAE)

1998 First Certificate in English (FCE)

1995-2000 Media oriented High School Diploma


Professional Experience

2002-Present: I have worked as a translator/editor for many translation agencies, local and from abroad (through the Internet) translating and/or editing a wide variety of documents including: Marketing, Subtitling, Capturing, Finances, Software Localization, Video Games, General, Technical, Employee’s manuals, Food industry, Home improvement, handicrafts, construction industry, Literary, Social Science, Business, Education, Psychology, HTML, Tourism, Advertisements, Articles (Sports, scientific, etc), Journalism, etc.


Examples of my work:

  • Employee's Handbook and Human Resources for different companies such as Alpine Access; Amcor, Inc.; Aconex; Laporte Industries; SA Recycling; Tri-State Staffing; Watson & Chalin Manufacturing; Newpark Resort; Kirby Morgan Dive Systems, Inc; Headwaters Incorporated; Pactiv; LSG Sky Chefs; Environmental Solutions Group; GAF Materials Corporation; River Terminal Development; etc.

  • Marketing documents for Microsoft; Dell; Motorola; New Revenue Solutions; Miller International; CES International; TNA Australia Pty. Ltd.; Armani Exchange; LG Electronics; Verizon; Amdocs; General Communications; TED; InterContinental Hotels Group; Luster; P&G; IAAPA Attractions Expo; AECOM; Marriott; Expedia; Hotels.com; PepsiCo; etc

  • Telecom, mobile networks and modem services for LG; Motorola; Sony; Dell; Nokia; Verizon; BlackBerry®; etc.

  • Technical Manuals for Fortress Technology; Johnson & Johnson; Pfeiffer; Jackson; iKlear; Baker Perkins; CIC21 Contents International Corporation; Electronic Power Design Inc.; Steca; Caterpillar; Illinois Blower Inc; Bagster™; etc.

  • Instruction Manuals for Sony; Verhoef Access Technology; Hewlett-Packard; Swann B&W; BigFoot Networks; Caterpillar; Dulas Solar International; Canon; etc

  • Web Pages in HTML of different content, including telecommunications, tourism, real estate, etc.

  • Automotive Industry Autobook for BMW; Audi; Mercedes; etc.

  • Website and Software Localization for Microsoft Corporation, AMD LIVE!™; Windows 7; Killer Xeno Pro™; BigFoot Networks; etc.

Industry & Technology for Alliance for Digital Equality; Climax Molybdenum Co.; Security Title Agency; Carex Shipping Transportation; NHL Enterprises, L.P. ©; McFarlane Toys; Nokia; Freeport-McMoran Copper and Gold; Sims Metal Management; etc.

  • Educational material for different online courses and schools, such as The International School of Louisiana; Boston Public Schools; Springfield Public Schools; Massachusetts Department of Elementary and Secondary Education; The Bridge of Central Massachusetts, Inc; Durham District School; Toronto District School Board; etc

Manuals on Health Care, Medical trials, Informed Consents and Health Insurance for Forsyth Medical Center; Intermountain Hospital; Baylor College of Medicine and Affiliated Hospitals; Mount Sinai School of Medicine; GE Healthcare; Greater Oregon Behavioral Health; LifeSource; North Shore University Hospital; Jordan Health Services; Medicare; Pfizer; North Shore-Long Island Jewish Health System; Care Finders Inc.; Blue Cross and Blue Shield of Florida; UPMC; Nationwide Children’s Hospital Homecare; Discovery Health Partners; Pentec Health Inc.; SilverScript Insurance Company; etc.

  • Medical material for Procter & Gamble; Aga Matrix Medical Supplies; Sanofi Pasteur Inc.; Hyalgan®; RxAmerica; informedRx®; Teva Pharmaceuticals; TYVASO™; The ROHO Group; etc.

  • Petroleum Engineering for IHS Energy Solutions; Work Tree Software; etc

  • Food Industry for Nutritional Products International; Activa BF; Burger King; Miller Genuine Draft; BouMatic; McDonalds; etc.

  • Business and Finance for Mercury Payment Systems; United States Agency for International Development (USAID); Barclays; Legal Helpers Debt Resolution, LLC; Merchants’ Choice Payment Solutions; Yahoo! Finances; HB Management Group; WellsFargo; etc.

  • Educational plays, stories, and material for children for Ic. Impressive Communications; The Performers Educational Plays; 4M Industrial Development; Little House on the Prairie, The Musical; Disney© Interactive Studios; etc.

  • Video Games for Blizzard Entertainment; PlayStation 2; Xbox 360; Disney© Interactive Studios; Nintendo Wii; and casino games for Eurobet; etc.

  • Arts & Humanities, journalistic reports for Brookings Institution; Amnesty International; UNICEF; Brigham Young University; National Defense University of Washington DC; United States Department of Agriculture; Oregon University System; Defense Institute of International Legal Studies; Africa Center for Strategic Studies; TED conference; Zion National Park; etc.


Tools


Operating Systems: Windows 98, 2000 Professional, XP and 2003, Vista, Windows 7

Office tools: MS Office, MS Outlook Express, MS Internet Explorer, Adobe

Acrobat Professional

CAT tools: Trados, Wordfast, SDLX, DejaVu, Idiom WorldSever, Microsoft Localization Studio


Daily Output


Between 2000 to 4000 words per day, depending on the project.


Rates


My normal rates for translation are $0.06 per word (US Dollars).

My rates for proofreading are 0.02 US Dollars per word.

My rates for editing are 24 US Dollars per hour.

I also accept work on Holidays or Weekends.


Payment Methods:

  • PayPal

  • Check in Dollars

  • Bank Transfer into my account


Memberships and Affiliations


American Translators Association (ATA) Associate Member (ID # 251969)

ProZ Certified Member: http://www.proz.com/profile/798001


References


Available upon request.

How to say "Contact us" in all languages

To contact us Click HERE
EN Contact us
RS Kontakt
CZ Kontaktujte nás
DA Kontakt os
NL contact ons
EE Kontakteeru meiega
FI Yhteystiedot
FR contactez-nous
DE Kontakt
GR Επικοινωνία
IL צור קשר
HU Kapcsolat
MY hubungi kami
LV sazinieties ar mums
LT Susisiekite su mumis
NO Kontakt oss
PL Kontakt
PT Contato
RO Contact
RU Контакты
SK Kontaktujte nás
SI stik z nami
ES contáctenos
SE Kontakta oss

* OK not "All", but quite a few :)

InText Translation Company

To contact us Click HERE
InText Translation Company
Type of business: Language Service Provider
Specialization: Technical translation and DTP services
Languages: From English, German, French, Spanish, Italian, Polish
into native Russian and Ukrainian
Summary of main
business activities in 2010:
20,500,000 source words translated
9500+ projects delivered to 138 corporate customers worldwide
Quality assurance: Adherence to the requirements of EN 15038
European Quality Standard for Translation Services
General information: Year established: 2002
No. of in-house employees: 23
No. of freelancers engaged each day: 80+
Projects: AMD, Dell, Exxon Mobil, Fagor, Google, GE, GM, IBM, Instron,
Kent Introl, Medtronic, Microsoft, Motorola, Panasonic, Siemens,
Sony, Sulzer Pumps, Xerox, etc.
Contact details: PO Box 1041, Dnepropetrovsk, 49006, Ukraine
Tel:
Fax:
E-mail:
Skype:
+380 505 66 70 42
+380 562 36 64 08
crm@intexts.com
InText3
Website: www.intexts.com

If you have any queries, please do not hesitate to contact us.
We will be happy to consider your business offers and answer all your questions.

Italian to English and French to English translations

To contact us Click HERE

Current address

Viale Cermenate 1

20141 Milan

Italy

tel. 00 39 02 89 51 34 73

mobile: 00 39 331 316 39 38

email: unwin@tiscali.it







September 2007 - present

Italian to English freelance translator:-


general commercial

market research related

medical/pharmaceutical

various industrial sectors (eg. textiles, telecommunications etc.)

food/wine

hotels/tourism

financial services

etc.


Current freelance translation availability: full time.


Some freelance English teaching in Milan, concluded in Spring 2010.


January 1998 – July 2007

Freelance translator, as above,


And international market research project manager, based in Milan, Italy.






All market research projects were for international clients; so always with a strong translation element.


Every project included several of the elements below:-



- translation of data/results from Italian into English:

reports

analysis

desk research data

interview transcripts



- translation of research materials into Italian (for which I proof-read work done by a mother-tongue translator):

questionnaires

discussion guides

communications material (eg. advertising messages)

product descriptions (eg. new pharmaceutical product concepts)

stimulus material




Market research projects covered a wide range of markets:-


consumer products/services

industrial products/services

healthcare products/services



September 1996 – January 1998

International market research project manager, specialising in Italy and France, at BPRI, London, UK.


Projects were international and so with a strong translation element, as in the previous entry.



September 1994 – September 1996

International market research project manager, at SGR International, Rome, Italy


All projects were for international clients and so had a strong translation element, as in the previous entries.




There was particular emphasis on healthcare/pharmaceutical work, as well as general consumer.



September 1992-September 1994

Research executive in international market research, at BMS, in London, UK, specialising in Italy.


All projects were international in character and so had a strong translation element, as in previous entries.




Markets covered were mainly business to business products and services, with some consumer markets, eg. -


retail banking equipment


industrial and automotive lubricants


shoes and clothing



January 1992 – September 1992

Graduate trainee in international market research, at Research International, in London, UK.



September 1990 – January 1992

English language teacher at Inlingua in Naples and, from September 1991, in schools in London



October 1987 – June 1990

Cambridge University

Upper second degree in history


Internships at Raychem (technology multinational), near Paris, in the two Summer long vacations



September 1986 – September 1987

‘Gap’ year in Paris, improving language skills.



To June 1986

Beaumont School, St. Albans, England


3 ‘A’ grade A-levels (History, French, Economics)


10 (9 ‘A’ grade) O-levels (including French, Latin and Greek)





Date of Birth:

21.10.67

St. Albans, UK



Languages:

Fluent in Italian and French.



29 Eylül 2012 Cumartesi

Revelated the DNAS keys of Kingdom Hearts Birth By Sleep (Final Mix too)

To contact us Click HERE

BBS1JP: 18E597E96C559AD378DED05F3C25AB9C
BBS1US: 77B9DE64CD1FC39279D190564728A378
BBS1FM: C111DA2CF00E66AAEADD609EEEA6FC8A

BBS2JP: A931E3B557A16F5B98A6E2195D07D4AF
BBS2US: 8F67981EACF0717434B1A5F98A0CD18E
BBS2FM: 749B1E1F547E8A7043E4BA807D7E3D4E


BBS3JP: 9A88ED5C33D95313320C3BC997FF10E7
BBS3US: 7F0067C280626625276E8C3EB8307345
BBS3FM: 2A7069ED492539395AD9A8616C060B57

And the DNAS Dectyptor compatible with JP/US/FM:
DOWNLOAD

KH Birth By Sleep Final Mix - Traducendo il gioco in italiano...

To contact us Click HERE
Una megapatch per l'edizione Final Mix di Birth By Sleep è in arrivo!
La traduzione del gioco coprirà non solo gli elementi principali del gioco quali comandi, opzioni e schermate varie abbastanza utili, ma anche la traduzione dell'intera storia, in modo che anche chi non ha mai giocato a questo fantastico gioco, può godersi l'intero gioco come se stesse giocando ad una versione ufficiale italiana del gioco.

I testi li ho presi tutti dalla versione europea del gioco, ovviamente non scritti origianlmente da me. Come si può vedere dal video ho tradotto anche le schermate di sistema di quando si preme il pulsante Home o di quando si desidera salvare o caricare una partita. A tradurre non ci sono solo io, ma anche la mia ragazza che, nonostante non ha mai giocato a questo gioco, si stà impegnando per realizzare questo piccolo lavoro che renderà di certo felici tutti noi italiani fan di Kingdom Hearts.Stay tuned! ;D

Dark Cloud's tools

To contact us Click HERE
Who ever played to a game called Dark Cloud? It was my first game for PS2 and I remember that I found it on a demo-disc. Recently I saw a video that show the beta version of this game, much different from the final version, so I developed an unpacker for this game to see if some old data was keep (and yes, I founded some "old" data) that I want to share.
The files required to use the unpacker are data.dat and data.hd2, and you can get them from the disk/iso. I found a lot of models (in MDS format), another data.hd2 that seems to point an old version of the game, gdata_e3.edt_ that seem a file from the E3 demo, some test files and a setting file from the Map Editor of the game! We can found also some scripts, for example I found the scripts of the boss in export\dun with .cfg extension. Other scripts are located to export\dun\cloth with .clo extension. Also in each folder of export\gedit we can found a lot of scripts in .cfg format, like mapinfo.cfg and sound.cfg. A lot of .img files can be found, a container for TM2 format. Also some files with "_" can be found, like _dunmenu.pak, maybe unused stuff that was left. If someone is interested to the hacking of this game write here, I can give an help :).

Download White Cloud and Light Cloud

Installare Mac OS X Lion sull'ASUS U36SD [AGGIORNATA x2]

To contact us Click HERE
Prerequisiti:
QUESTO archivio
- Un Mac già funzionale (va bene sia su hardware reale sia su virtuale)
- L'immagine retail in formato DMG di Lion (scaricabile legalmente dall'App Store)
- Una penna usb, un hard disk esterno o altro che abbia minimo 8GB di memoria, preferibilmente con un attacco 2.0
- Un pizzico di conoscenza e pazienza

Questa è la situazione che OSX si ritroverà a fine guida:
- Intel HD3000 con uscita HDMI e VGA funzionante, risoluzione 1366x768 e accelerazione video QE/CI
- Nvidia GT520M con Optimus non riconosciuta
- Audio funzionante
- Microfono funzionante
- Webcam funzionante, ma girata di 180°
- Scheda Ethernet funzionante
- Scheda Wireless funzionante
- Porta USB 3.0 funzionante
- Lettore schede funzionante
- Riavvio funzionante
- Shutdown NON funzionante (esegue tutte le operazioni all'uscita ma non manda il segnale di shutdown all'ACPI. Causa schermo nero e pc acceso)
- Sleep NON funzionante (il computer non va in standby e si blocca con schermo nero)
- Batteria funzionante
- Gestures trackpad basilari funzionanti
- Aggiornamenti dell'OS funzionanti
- Tasti FN NON funzionanti



Passo A: preparare l'USB storage per l'installazione (la parte più lunga e scocciante)
0) [COLOR="DarkRed">ATTENZIONE: Con questa procedura, tutti i dati contenuti nel vostro storage USB andranno perduti![/COLOR]
1) Da un altro computer con OSX già installato, collega la tua memoria di massa USB e da Applicazioni\Utility, aprite Disk Utility.
2) Selezionate la vostra penna USB appena collegata, andate su Partizione e selezionate 1 Partizione dal menu a tendina dello Schema Partizioni.
3) Selezionate il bottone Opzioni, selezionate Tabella partizione GUID, assicuratevi che il formato della partizione sia Mac OS Extended e non MS-DOS e date l'ok premendo sul pulsante Applica.
4) Aprire il terminale da Finder/Via/Utility (oppure con SHIFT+SUPER+U), scrivete defaults write com.apple.finder AppleShowAllFiles TRUE, confermate con INVIO e riavviate il Finder scrivendo sempre su terminale killall Finder.
4b) Questa operazione vi farà visualizzare tutti i file nascosti nel vostro Mac. Per nasconderli nuovamente, ripetere il punto 4 con l'unica differenza nello scrivere FALSE al posto di TRUE.
Per far ritornare tutto nella norma, basta sostituire il valore TRUE con FALSE.
5) Localizzate il setup di Lion scaricato dall'Apple Store e montate il file immagine in formato DMG. Aprite dal Finder la nuova partizione che vi è appena uscita e cliccate su Mostra contenuto del pacchetto facendo click col pulsante destro (quindi visualizzando il menu contestuale) su Install Mac OS X Lion.app.
6) Nella cartella Contents/SharedSupport, troverete un altro file immagine chiamato InstallESD.dmg: cliccateci due volte per montarlo e come prima, una nuova partizione verrà resa disponibile dal finder.
7) Aprite la nuova partizione ed andate nell'unità chiamata Mac OS X Install ESD, dove al suo interno troverete un file nascosto chiamato BaseSystem.dmg. Montate anche questo e riaprite il Disk Utlity.
8) Nella seconda metà dell'elenco dei file immagine montati che trovate nella lista a sinistra di Disk Utility, selezionate Mac OS X Base System, andate su Ripristina e trascinate la partizione creata in precedenza nella vostra memoria di massa su Destinazione. Assicuratevi che la vostra partizione creata precedentemente per la vostra penna USB sia settata su Destinazione e che su sorgente non ci sia BaseSystem ma Mac OS X Base System e poi cliccate sul bottone Ripristina, in modo da copiare tutto il contenuto di BaseSystem nella vostra partizione, che verrà rinominata automaticamente in MAC OS X Base System.
9) A fine processo, smontare (rimuovere, espellere o disattivare è la stessa cosa) il vecchio MAC OS X Base System montato in precedenza (lo potete riconoscere dal fatto che quello nella vostra USB key vi dirà quanto spazio avete ancora a disposizione, l'altro no perché sarà impossibile modificarne il contenuto) ed accedete all'altro MAC OS X Base System che trovate dall'elenco partizioni (il Base System nella vostra USB key).
10) Entrate nella cartella System/Library, cancellate il collegamento a Packages (ha un'icona bianca con una freccia), copiateci la cartella Package che potete trovare in Mac OS X Install ESD e, a fine processo, smontate il volume Mac OS X Install ESD.
11) Nell'archivio scaricato in questo post (la pswd è GuideByXee) installate i tre packages nella cartella USB Setup e ricordatevi di cambiare il percorso di destinazione selezionando Mac OS X Base System (se vi dice che è impossibile installare il package in quel percorso, chiudete e riaprite il setup).

Passo B: preinstallare i driver e patchare il setup
1) Copiare il contenuto della cartella Kexts (che troverete allegata nell'archivio di questo post) sul desktop.
2) Dalla cartella Tools lanciate il programma KextBeast e prima di cominciare l'installazione, cambiare come al solito il percorso di destinazione selezionando la vostra pen drive.
3) Aprite dalla cartella Tools il programma MultiBeast e selezionate MacBook Pro 8,1 sotto Customization/System Definitions/MacBookPro e NullCPUPowerManagement sotto Drivers&Bootloaders/Kext&Enablers/Miscellanous.
4) Se volete formattare l'intero drive, andate al punto 4A, se avete un computer con uno schema di partizioni MBR (formato standard per Windows) andare al punto 4B, se invece è in formato GPT allora andate al punto 4C.
4A) Avrete due scelte importanti da fare a questo punto: scegliere se utilizzare lo schema di partizioni MBR o GPT. Lo schema di partizioni MBR è lo standard per Windows, quindi oltre ad OSX potrete installare anche tutti gli altri sistemi operativi Microsoft e anche le vecchie distribuzioni Linux sul vostro hard disk, però bisognerà patchare il setup di OSX (nulla di dannoso); in questo caso passate al punto 4B. Se invece scegliete di usare il moderno sistema di partizioni GPT, supportato nativamente da OSX, sappiate che il sistema operativo di casa Apple si avvierà solo se la partizione del Mac sarà la prima partizione mai creata nello schema di partizioni, altrimenti si rifiuterà di partire. Questo costerà caro nel caso vorrete reinstallare OSX, che vi costerà la ripartizione dell'intero hard disk, pena perdere tutto o ripristinare l'ultimo backup. Se il vostro BIOS non supporterà il boot in modalità UEFI, sarà impossibile installare anche Windows. Se siete sicuri di procedere con lo schema di partizioni GPT, allora passate al punto 4C.
4B) Copiate il file OSInstall.mpkg su System/Installation/Packages e il file OSInstall su System/Library/PrivateFrameworks/Install.framework/Frameworks/OSInstall.framework/Versions/A/, sostituendo quello già esistente. Troverete i due file sotto la cartella MBR Patch nell'archivio scaricabile qui.
4C) Prima di procedere, leggete un attimo il punto 4A. Se avete installato già un altro sistema operativo sul vostro hard disk in formato GPT, sappiate che dovrete fare il backup di tutti i vostri dati perché lo schema di partizioni dovrà essere partizionato come piace ad OSX (-.-). Durante il setup infatti, dovrete reinizializzare l'intero drive altrimenti OSX si rifiuterà di avviarsi.

Passo C: installare OSX Lion
1) Spegnete il notebook, collegate la vostra USB key in una delle due porte USB 2.0, accendete e quando vi apparirà il logo ASUS, premete una, due o anche tre volte il pulsante ESC, in modo da entrare nel menu dove potrete decidere da quale periferica dovrete fare il boot.
2) Nel menu che vi apparirà, il primo elemento vi permetterà di avviare il sistema operativo installato nel vostro hard disk, il secondo dovrebbe essere la vostra pen drive; selezionatela, premete INVIO, nella schermata che vi apparirà assicuratevi di essere sopra Mac OS X Base System e premete nuovamente INVIO per eseguire il boot del setup.
3) Una volta dentro il setup, selezionate la nostra lingua ed andate avanti; vi apparirà il solito menu in alto: da li selezionate Disk Utility (o Utilità Disco) sotto il menu Utility. Se la schermata del setup non vi dovesse apparire, passate al punto 3a, altrimenti proseguite normalmente verso il punto 4!
3a) Ci possono essere diverse cause che impediscono l'avvio del setup. Eseguite di nuovo il punto 1 e 2, ma prima di selezionate Mac OS X Base System con INVIO, pigiate sulla vostra tastiera i comandi "-v -x -f" (da notare che il trattino è possibile scriverlo solo col pulsante per fare l'apice, quello a destra dello zero), e premete INVIO. Se vi darà nuovamente una schermata di errore (chiamata Kernel Panic) o vi si bloccherà, provate a ripetere questo punto per altre 2 volte (raramente capita che OSX non vuole partire, un riavvio e funziona di nuovo tutto). Se di nuovo continuerà a non partire, mi dispiace dirlo ma dovrete ripartire dal passo A (vedrete che la seconda volta che seguirete questa guida, ci metterete la metà del tempo ;)).
4) A questo punto, dopo aver letto attentamente il punto 4 del passo B e dopo aver capito i rischi, passiamo avanti. Notiamo che selezionando il nostro Hard Disk, ci verrà mostrato in basso a destra con quale tabella di partizioni lavora (al 95% sarà Master Boot Record). Se sarà MBR passate al punto 4a, se avete intenzione di formattare usando GPT passate al punto 4b, se avete già GPT (verrà indicato con Tabella di partizione GUID), allora sapete che dovrete formattare tutto in ogni caso. Personalmente vi consiglio di usare MBR, dato che personalmente ho avuto brutte esperienze con la GPT. Un altro consiglio che vi posso dare è di fare il backup di tutto il computer e ripartizionare tutto quanto per fare prima, altrimenti le operazioni successive saranno un po lunghe, noiose ma anche rischiose per i vostri dati.
4a) Se volete mantenere tutti i vostri dati, passate direttamente al punto 4b, altrimenti proseguite. Questa operazione DISTRUGGERA' tutti i vostri dati contenuti nel vostro disco, ma almeno vi assicurerà di avere un hard disk pronto e pulito per ospitare OSX e volendo anche altri sistemi operativi. Andate su Partizione da Disk Utility, premete il pulsante Opzioni che troverete al centro in basso e selezionate Master Boot Record (o Tabella di partizione GUID, ma vi creerà grossi problemi nel caso vogliate formattare OSX o vogliate installare un altro sistema operativo), nel menu a tendina dove ci sarà scritto Attuale, selezionate il numero di partizioni che volete. Personalmente ho creato 4 partizioni, una per Windows da 64GB, una per Mac da 32GB, una per Ubuntu da 16GB ed una partizione condivisa dai 3 sistemi operativi dove metto tutti i miei dati (se vi state chiedendo perché ho 3 sistemi operativi, sappiate che il Mac lo uso solo per usare XCode, Ubuntu come unico sistema operativo che mi permetterebbe di recuperare gli altri 2 o se un giorno volessi programmare per multipiattaforma e Windows per tutto il resto). Formattate tutte le partizioni in MS-DOS FAT tranne la partizione dove dovrete installare OSX, che la formatterete come Mac OS Extended (Journaled) (chiamate la partizione Lion). Applicate le modifiche e passate al punto 5.
4b) *punto solo per utenti un po più esperti* Ritornate un attimo su un sistema operativo funzionante (io ho usato Win), scaricate GParted Live ed installatelo con Universal USB Installer su un'altra pen drive libera. Riavviate il vostro notebook, premete di nuovo ESC all'avvio e selezionate la pen drive dove avete installato GParted. Dovrete ridimensionare le vostre partizioni per ricavarne una con minimo 20GB (l'operazione di ridimensionamento potrebbe richiedere molto tempo se ridimensionate una partizione verso destra). Inizializzate lo spazio vuoto come una partizione di tipo HFS+. RICORDATE che la partizione da creare deve essere una partizione primaria, rieseguire il setup del vostro mac come descritto dal punto 1, 2 e 3, su Disk Utility dovrebbe mostrarvi una nuova partizione, dove se sezionata sarà possibile premere il pulsante nella barra degli strumenti di Disk Utility di colore verde chiamata Abilita Journaled. Una volta premuto passate al punto 5.
5) Uscite da Disk Utility e continuate l'installazione. Selezionate il vostro drive e fate partire (finalmente) l'installazione! Se per caso vi da un certo errore riguardo la partizione GUID, allora non avete eseguito corettamente il punto 4B del passo B.

Passo D: il primo boot di Lion
1) Avviate nuovamente la vostra pen drive e selezionate la vostra partizione di OSX chiamata Lion, premete INVIO e... Se sarà partito sarete quasi alla fine! Passate al punto 2! Viceversa, allora ci saranno state delle complicazioni (ma no?). Provate a rieseguire il punto 1 per altre 2 volte e, se il problema sarà sempre lo stesso, continuare a seguire questo punto, altrimenti passate al punto 1a.
1a) Riavviate il vostro notebook, selezionate di avviare la vostra pen drive e, quando vi troverete sopra la partizione Lion, digitate -v -x -f. Se vi restituirà un Kernel Panic relativo al componente AppleACPIPowerManagement.kext, andate al punto 1b, se apparirà scritto Still waiting for root device passate al punto 1c, se vi si bloccherà e basta, provate ad eseguire di nuovo il passo C, se si bloccherà nuovamente, mi dispiace dirlo ma dovrete rieseguite tutto da capo, a partire dal passo A.
1b) Rifate il boot del setup e stavolta avviate il Terminale invece che il Disk Utility. Scrivete cd /Volumes/Lion/System/Library/Extensions/ dove Lion sarà il nome della partizione da voi precedentemente creata, poi scrivete cp -rf /Volumes/Mac*/System/Library/Extensions/Null* ./ per copiare NullCPUPowerManagement.kext e fixate i permessi del file scrivendo chmod -R 755 ./Null*. Riavviate, bootate la partizione Lion e se tutto è andato a buon fine, passate al punto 2.
1c) Dovrete rieseguire il passo C, provando a ripartizionare tutto il drive (mi raccomando al backup).
2) Inserite tutti i dati a vostro piacimento ed una volta davanti al desktop di OSX, inserite una pen drive con l'archivio scaricato da questo post. Scompattate tutto, prendete il contenuto della cartella Kexts, copiatela sul desktop ed installare Multibeast, esattamente come avete fatto nei primi punti del passo B. Installate anche Chameleon 2.0 RC5 e riavviate, senza avere necessariamente inserita la pen drive usata per il setup.
3) Collegatevi ad internet (preferibilmente via LAN per velocizzare il tutto), andate sul logo della mela in alto a sinistra e fate verificare ad OSX se ci sono nuovi aggiornamenti. Vi proporrà diversi aggiornamenti, tra cui la versione 10.7.2 del sistema operativo (riaggiornerò l'articolo quando usciranno le prossime versioni). Installateli tutti e riavviate.
4) Dal vostro desktop, fate click col pulsante destro del touchpad su VoodooHDA.kext e fate Mostra contenuto pacchetto. Andate su Contents, aprite info.plist e cercate la scritta MixerValues. Modificate i valori di PCM, iGain ed iMix ed impostateli tutti a 100 (questo permetterà di avere il microfono e la porta di ingresso funzionanti). Cercate anche la stringa Vectorize e modificate il valore da false a true. Chiudete e rieseguite la stessa procedura del punto 2. Fatto questo dovrete avere il sistema operativo perfettamente funzionante, esattamente come un vero e proprio MacBook Pro!

Note finali: Problemi conosciuti, consigli ed altro
Ad ogni aggiornamento ufficiale di OSX, alcuni kexts modificati potrebbero essere sostituiti da nuovi ufficiali della Apple, quindi alcuni driver dovranno essere riapplicati usando MultiBeast. Il Mac non è in grado di switchare tra le due schede grafiche, quindi anche se installassimo i driver della GT520, non potremmo comunque usarla; per questo aspettiamo un aggiornamento al kernel da parte dei developer Apple per avere uno switch nativo tra le due schede. Il sistema inoltre, non è in grado di effettuare lo shutdown correttamente o di mettersi in standby, perciò se arrestate il sistema e il computer rimane acceso ma con lo schermo nero non vi preoccupate, il sistema ora è spento ma non è stato in grado di inviare al BIOS il segnale di shutdown (problema che si potrebbe aggirare modificando le impostazioni dell'ACPI di OSX). Per lo standby invece, dovrete modificare nelle opzioni del risparmio energetico il fatto che il computer se ne va in blocco dopo un tot di minuti (di default sono 15). Mettete al massimo quel valore finché il sistema vi segnalererà Mai e potete risolvere questo problema. Il driver audio attuale inoltre non supporta l'accelerazione tramite istruzioni SS2: per farlo andate nella cartella Extra Stuff dell'archivio ed installate Voodoo SS2 Enabler. Ho messo inoltre dei driver generici per abilitare il bluetooth, ma NON GLI HO TESTATI PERSONALMENTE! Vi consiglio anche di scaricare Monolingual, che vi permetterà di guadagnare oltre 1GB di spazio! L'hardware dell'ASUS U36SD, per quanto possa essere simile all'hardware dei nuovi MacBook Pro, non potrà mai raggiungere la perfezione, per questo invito gli utenti di questo forum a postare nuove soluzioni ai problemi già citati in precedenza per rendere il sistema sempre più perfetto.